「空気を読む」中国人には期待しない 通訳をうまく使う決め手とは
中国人は自分の考えをはっきり主張する。大きな声で話す。
時には眉間にしわを寄せ、まるでけんかをしているかのように話す。
他人の意見に耳を傾けず、機関銃のように一方的に自分の主張をしゃべりまくる中国人もいる。
こうした様子にはいつも圧倒されるが、「イエス」は「イエス」、「ノー」は「ノー」と明確に主張するのが中国流だ。
一方、日本では「主張する」ことよりも相手の立場や気持ちを考えて「譲り合う」ことを尊重する。
互いに譲り合い、どこかで折り合いをつけながら、落としどころを探す。
そのために議論をする。
日本語に「空気を読む」という言葉がある。
相手が口に出さなくても、相手の言いたいことや期待していることを察する。
相手にもこちらの考えを悟ってもらうことを期待する。
物事をはっきり言うより、雰囲気を感じ取って察してもらうことが重要なのだ。
日本人同士なら、言葉にしなくても互いに理解できる価値観などがあり、多少曖昧な言い方をしても話が通じる。
時には眉間にしわを寄せ、まるでけんかをしているかのように話す。
他人の意見に耳を傾けず、機関銃のように一方的に自分の主張をしゃべりまくる中国人もいる。
こうした様子にはいつも圧倒されるが、「イエス」は「イエス」、「ノー」は「ノー」と明確に主張するのが中国流だ。
一方、日本では「主張する」ことよりも相手の立場や気持ちを考えて「譲り合う」ことを尊重する。
互いに譲り合い、どこかで折り合いをつけながら、落としどころを探す。
そのために議論をする。
日本語に「空気を読む」という言葉がある。
相手が口に出さなくても、相手の言いたいことや期待していることを察する。
相手にもこちらの考えを悟ってもらうことを期待する。
物事をはっきり言うより、雰囲気を感じ取って察してもらうことが重要なのだ。
日本人同士なら、言葉にしなくても互いに理解できる価値観などがあり、多少曖昧な言い方をしても話が通じる。